Übersetzungskonflikte
print


Navigationspfad


Inhaltsbereich

Publikationen

2016

  • Nassehi, Armin: Übersetzungskonflikte und die Wiedergewinnung des Politischen, in: ders.: Die Wiedergewinnung des Politischen. Eine Auseinandersetzung mit Wahlverweigerung und kompromisslosem Protest. Sankt Augustin/Berlin: Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. 2016, S. 101-119.
  • Saake, Irmhild: Zum Umgang mit Asymmetrien und Unterschieden, in: Aus Politik und Zeitgeschichte 09/2016, S. 49-54.
  • Barth, Niklas; Mayr, Katharina: Der Mediator als Übersetzer? Gesellschaftliche Strategien der Differenzbearbeitung, in: Katharina Kriegel-Schmidt (Hrsg.): Mediation als Forschungsgegenstand. Auf dem Weg zu einer deutschsprachigen Mediationswissenschaft. Wiesbaden: VS Verlag 2016 (im Erscheinen).
  • Demszky, Alma; Barth, Niklas: Religiöse Übersetzungskonflikte in historischer und soziologischer Perspektive Eine Untersuchung zur religiös motivierten Knabenbeschneidung, in: David Käbisch, Michael Wermke (Hrsg.): Religiöse Erziehung, Bildung und Sozialisation im Wandel. Transnationale Grenzgänge und internationale Beziehungen. Leipzig: Evangelische Verlagsanstalt 2016 (im Erscheinen).

2015

  • Atzeni, Gina; Nassehi, Armin: Professionelle Übersetzungselite? - Soziologische Überlegungen zur Struktur von Wertkonflikten in der modernen Gesellschaft, in: Zeitschrift für medizinische Ethik 04/2015, S. 302-313.
  • Nassehi, Armin: Übersetzungskonflikte. Die Geburt der Differenz aus dem Geist der Perspektivendifferenz?, in: ders.: Die letzte Stunde der Wahrheit. Warum rechts und links keine Alternativen mehr sind und Gesellschaft ganz anders beschrieben werden muss. Hamburg: Murmann 2015, S. 256-295.